TUTTO DI TUTTO E DI PIU'

Come scegliere un buon dizionario monolingue

« Older   Newer »
  Share  
Mrs Hope
view post Posted on 24/5/2016, 18:18     +1   +1   -1




Un buon dizionario d’uso monolingue si rivela spesso uno strumento indispensabile per i traduttori che, incerti o meno su un termine, vogliono approfondire le loro ricerche addentrandosi nella definizione di una parola data e scoprire le diverse accezioni della voce in questione (o lemma), quindi i vari usi che i parlanti ne fanno a seconda dei diversi contesti comunicativi.
Anche per i più esperti consultare un dizionario può essere fonte di verifiche e accertamenti, perché il traduttore che punta a un lavoro accurato non dà nulla per scontato.

Quali caratteristiche deve possedere quindi un buon dizionario?
- Deve presentare nell’introduzione le premesse o accorgimenti utili alla consultazione, in modo da convertirsi in uno strumento accessibile anche agli utenti non specialisti.
- Deve essere “economico”, ovvero deve riportare nel minor spazio il maggior numero di informazioni possibili.
- La qualità di un dizionario si riconosce anche dagli esempi riportati per ogni voce e accezione e della fraseologia relativa, che aiutano il linguista a riconoscere gli ambiti d’uso di ogni singola parola.
- In molti dizionari monolingue sono presenti, inoltre, le marche d’uso che danno informazioni relative alla frequenza e al contesto d’uso di ogni parola.
- In più, deve riportare più informazioni aggiuntive (o grammaticali) possibili: la scansione sillabica, la segnalazione dell’accento tonico, la classe lessicale di appartenenza, l’anno di attestazione e l’etimologia della parola, quando possibile (il Devoto Oli ha introdotto, inoltre, una nuova classificazione dei verbi sulla base della loro valenza e del loro tipo di reggenza).

Le versioni in CD-ROM e sul web
Ormai ogni versione cartacea viene accompagnata dalla versione elettronica in CD-ROM. Questo perché la versione elettronica permette ricerche incrociate, la ricerca di parole attraverso l’immissione delle sole iniziali ecc.
Grazie all’evoluzione tecnologico-informatica e all’avvento di internet ora si trovano on-line alcuni tra i più importanti dizionari dell’uso. Uno dei grossi vantaggi di questi dizionari elettronici è che hanno un accesso più immediato; infatti, per un traduttore che lavora per la maggior parte del suo tempo al computer, risultano facilmente fruibili e poco ingombranti.

Tratto da: www.e-schooloftranslation.org/profe...buon-dizionario

Edited by *La Guerriera della Luce - 27/5/2016, 14:20
 
Top
0 replies since 24/5/2016, 18:18   23 views
  Share